I'm trying to figure out whether to include rules in different languages in the manufactured form of my game. Many games currently in stores include rules in Spanish - it seems like that might be worth doing, since it's a relatively small cost to add a sheet of paper. German might be another possibility, if I hope to break into that market. I can get by in German, but I don't speak any Spanish, so that would be a challenge. I'm sure I could find somebody to help, though.
So, I'm pondering the following options:
- English only! America, hell yeah! :-)
- English only in the box, but include Spanish and German on the website with a link in the English rules
- English and Spanish in the box for U.S. retail, German on the website
- All three in the box
Seems like #4 is overkill. #1 is xenophobic, and might hurt sales. #2 is pretty easy. #3 involves an additional cost, maybe $0.20 a game, without knowing if the market will reward that investment. Probably #2 is the way to go - most customers will have a web connection, and I can even indicate the availability of the rules translations on the outside of the box if there's room. I could even do French, I suppose, if I'm trying to pick up Canadians and the Gallic market. The game is simple enough that the translations wouldn't be hard.
Any thoughts?
No comments:
Post a Comment